Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.



 
AccueilRechercherDernières imagesS'enregistrerConnexion
Le deal à ne pas rater :
LEGO Icons 10331 – Le martin-pêcheur
35 €
Voir le deal

 

 Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...

Aller en bas 
+4
gaffet_hlne
Angel_2006
Karmi
Shadows
8 participants
Aller à la page : 1, 2  Suivant
AuteurMessage
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 13:51

Pour tous les membres de France,
Belgique,Suisse ou autres Wink
qui viendront peut-être un jour visiter le Québec...

...voici quelques traductions typiquement québécoises !

Histoire de se comprendre... !

Quoi ? - Kessé ?
Quoi ? - Han ?
Je ne te crois pas ! - Ben wéyon don !
Alors ? - Pis ?
Vérifie ça ! - Garsa....
Tu as vu cette fille ? - Gar ladon....
Tu as vu ce gars ? - Gar lédon....
Me crois-tu ? - Tum' crétu ?
Tu crois que ça me touche ? - Quessé tu veux ksam fasse ?
Seulement. - Yinque
Toi et moi. - Moé pis Toé.
Je vais le réprimander. - M'a y parler dans'l'casse.
Je vais le battre. - M'a yarranger la face.
Je vais le chicaner. - M'a ty crisser'n'volé !
Tu me fais marcher ! - Wadontoé !
J'ai eu peur. - Jé eu a chienne.
Sors d'ici. - Aute toé d'la.
Sors d'ici, j'ai dit !. - Décâlisse d'icitte.
Que fais-tu ? - Kossé tufâ ?
Je rêve. - Chudanlune.
Juste là. - Drette là.
Disons que... - Metton que...
Peux-tu croire ça ? - Tatu d'javusa ?
Dépêche-toi ! - Anweille !
Ça me semble exact. - Sadlairasah.
Je te dis. - Chtedi.
Je suis mêlé. - Chtout fourré sti.
Je suis fatigué. - J'cogne des clous.
Surveille le ! - Chek moélédon.
Un paquet de problèmes. - Un chârdemarde.
C'est parce que... - Stacôse.
Enfin... - Antéka.
C'est assez ! - Stacé.
Il pleut fort ! - Y mouille'a'sio !
A plus tard. - Motte woère talleur.
Relax ! - Camm'toué !
Elle pleure. - A braille.
Sembler croire. - S'fairacraire.
Je suis dans le trouble.- Chu dans marde.
C'est exactement ça. - Datsitte.




Je lis ca, et je me dis, crime qu'on parle mal au québec hein !?

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021 Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021 Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021
Revenir en haut Aller en bas
Karmi
Admin
Admin
Karmi


Féminin
Nombre de messages : 10896
Age : 54
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie (Québec) CANADA
Date d'inscription : 05/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 14:52

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr


Ça y est... On va faire peur aux européens !!!


Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr
Revenir en haut Aller en bas
https://karminette.easyforumpro.com
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:30

Oui...j'avoue lol! Mais Scorp, ca semble pas trop lui faire peur lui Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021 Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021
Revenir en haut Aller en bas
Karmi
Admin
Admin
Karmi


Féminin
Nombre de messages : 10896
Age : 54
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie (Québec) CANADA
Date d'inscription : 05/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:33

C'est un fait ! Mais ça doit être son ptit côté maso ! Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Mdr
Revenir en haut Aller en bas
https://karminette.easyforumpro.com
Angel_2006
Kéniapithèque 5
Kéniapithèque 5
Angel_2006


Féminin
Nombre de messages : 398
Age : 32
Localisation (Pays,ville,etc) : Au Québec
Date d'inscription : 12/07/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:36

Me suis marrer en lisant la différence XD
Revenir en haut Aller en bas
Karmi
Admin
Admin
Karmi


Féminin
Nombre de messages : 10896
Age : 54
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie (Québec) CANADA
Date d'inscription : 05/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:44

Y a de quoi !!! Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021
Revenir en haut Aller en bas
https://karminette.easyforumpro.com
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:45

ca veut dire quoi Angel, le ""XD"" est-ce un smiley code ?
Revenir en haut Aller en bas
Angel_2006
Kéniapithèque 5
Kéniapithèque 5
Angel_2006


Féminin
Nombre de messages : 398
Age : 32
Localisation (Pays,ville,etc) : Au Québec
Date d'inscription : 12/07/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 20:54

Oui si tu te penche la tête vers la gauche tu vas voir un smiley cramper regarde bien: XD
Revenir en haut Aller en bas
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 21:02

Oui, c'est vrai, je le vois. Tu sais que si t'en connais beaucoup comme ca Angel, tu pourrais nous pondre ca dans Rubrique Informatique non !?Ca serait une bonne idée je crois, car je le connais meme pas ce genre de smiley code-la lol! Et j'espere bien ne pas etre la seule... Embarassed
Revenir en haut Aller en bas
Angel_2006
Kéniapithèque 5
Kéniapithèque 5
Angel_2006


Féminin
Nombre de messages : 398
Age : 32
Localisation (Pays,ville,etc) : Au Québec
Date d'inscription : 12/07/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 21:14

Oui c'est une idée, je la posterai tout a l'heure ^^
Revenir en haut Aller en bas
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 21:25

Un gros merci Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... F_05BL_1
Revenir en haut Aller en bas
Angel_2006
Kéniapithèque 5
Kéniapithèque 5
Angel_2006


Féminin
Nombre de messages : 398
Age : 32
Localisation (Pays,ville,etc) : Au Québec
Date d'inscription : 12/07/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 4 Aoû 2006 - 22:08

De rien ^^
Revenir en haut Aller en bas
gaffet_hlne
Homo Habilis 3
Homo Habilis 3
gaffet_hlne


Féminin
Nombre de messages : 1280
Age : 58
Localisation (Pays,ville,etc) : France / En Picardie
Date d'inscription : 10/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyLun 7 Aoû 2006 - 13:21

Moi c'est quand je dis :

Je vais mettre du gaz dans mon char ... (je vais mettre du gazoile dans ma voiture) ... que je fais rire les français (es) lol!

J'étais en calisse ! ... (j'étais en colère)

M'en va prende une'marche ! ... (je vais me balader)

Faire cuire des pétaques ! ... (faire cuire les pommes de terre)

Ca va mal en ostie ! ... (ça pourrai aller mieux) ... (mettons) lol!

Y ava l'air bête en stie ! ... (il fesait la tronche) (il fesait la geule)lol!

Cosé qu'sé que s'te bibitte là !? ... (de quel animal s'agit-il !?) lol!

J'ai varloper ma porte ! ... (j'ai passer la porte à la sableuse) lol!

M'en va magasiner ! ... ( je vais faire des courses) lol! Les petit(e)s français(es) ne disent pas magasiner lol! Ils font toujours des courses ... C'est pour ça qu'ils sont toujours pressés ! lol!

Ostie ! ... Put _ _ _ ! (pour les Français(es) lol!

gaffet_hlne
Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Paula1qw8
Revenir en haut Aller en bas
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyLun 7 Aoû 2006 - 18:31

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021 Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... 0021 Gaffet !
Revenir en haut Aller en bas
krystal
Ramapithèque 4
Ramapithèque 4
krystal


Féminin
Nombre de messages : 570
Age : 50
Localisation (Pays,ville,etc) : (Québec) CANADA
Date d'inscription : 26/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyLun 7 Aoû 2006 - 18:44

Vraiment bon. Chu crampé ben raide en lisant comment on parle. Mais j'aime notre belle langue Québécoise. lolllllllllllllllllll
Revenir en haut Aller en bas
scorpius_59
Viking 1
Viking 1
scorpius_59


Masculin
Nombre de messages : 4494
Age : 48
Localisation (Pays,ville,etc) : Lille et Bailleul, Nord, France
Date d'inscription : 06/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyLun 7 Aoû 2006 - 18:55

je l'aime aussi krystal.....que dis-je, je l'adore !!!
Revenir en haut Aller en bas
krystal
Ramapithèque 4
Ramapithèque 4
krystal


Féminin
Nombre de messages : 570
Age : 50
Localisation (Pays,ville,etc) : (Québec) CANADA
Date d'inscription : 26/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyLun 7 Aoû 2006 - 19:34

lol! lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
Angel_2006
Kéniapithèque 5
Kéniapithèque 5
Angel_2006


Féminin
Nombre de messages : 398
Age : 32
Localisation (Pays,ville,etc) : Au Québec
Date d'inscription : 12/07/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 10:46

MDR

Parcontre je vois pas ce que l'on a à être fière de ça....
Revenir en haut Aller en bas
Karmi
Admin
Admin
Karmi


Féminin
Nombre de messages : 10896
Age : 54
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie (Québec) CANADA
Date d'inscription : 05/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 14:33

Tu sais dans tous les pays ils ont leur "joual" Angel alors faut pas en avoir honte non plus Wink

C'est un parlé rapide finalement... Heureusement, on écrit pas comme ca Very Happy
Revenir en haut Aller en bas
https://karminette.easyforumpro.com
krystal
Ramapithèque 4
Ramapithèque 4
krystal


Féminin
Nombre de messages : 570
Age : 50
Localisation (Pays,ville,etc) : (Québec) CANADA
Date d'inscription : 26/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 15:45

j essai de faire attention de bien parler avec mes enfants parce que c'est rendu que mon plus grand se fait appeler l'habitant. lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
Shadows
Révolutionnaire 4
Révolutionnaire 4
Shadows


Féminin
Nombre de messages : 7980
Age : 57
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie(Québec)
Date d'inscription : 07/04/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 17:01

Une chance qu'on écrit pas comme ca, je suis meme pas sur que le facteur aurait des lettres pour moi lol!
Revenir en haut Aller en bas
krystal
Ramapithèque 4
Ramapithèque 4
krystal


Féminin
Nombre de messages : 570
Age : 50
Localisation (Pays,ville,etc) : (Québec) CANADA
Date d'inscription : 26/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 17:37

lol! lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
Karmi
Admin
Admin
Karmi


Féminin
Nombre de messages : 10896
Age : 54
Localisation (Pays,ville,etc) : Montérégie (Québec) CANADA
Date d'inscription : 05/02/2006

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyMar 8 Aoû 2006 - 17:38

lol! lol! lol!
Revenir en haut Aller en bas
https://karminette.easyforumpro.com
Tothipo
Dinosaure 2
Dinosaure 2



Masculin
Nombre de messages : 17
Age : 59
Localisation (Pays,ville,etc) : Dieppe
Date d'inscription : 22/10/2008

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptySam 25 Oct 2008 - 22:22

Euj chi pourtant français, mais ya pas mal eud mots pi d'ekchpression que j'ai ben pigé chans javouér eu r'cours à la traduction ! lol

Il faut dire que je suis un haut normand, et plus particulièrement un "cauchois" . Ce que nous appelons le "Pays de Caux" se situe (pour faire bref) dans un triangle compris entre Dieppe, Yvetôt, Fécamp .
La simmilitude entre notre dialecte local et le quebecquois est surprenante , au point que nous avons des expressions communes, ou très ressemblantes, telles que :

- Ben véyon don !
- Pis ?
- Tum' crétu ?
- Quessé qu' tu veux kcham fasse ?
- Moé pis Toé.
- M'a j'va t 'y arranger la face
- Aute toé d'la.
- Kokssé qu'tufâ ?
- Euj chidanlune
- Metton que...
- Tatu d'javusa ?
- Chtedi
- Stacôse
- Y mouille'a'sio ! ou y flotte à sio !
- Camm'toué !
- va v'nir t'v oère eud talleur.








.
Revenir en haut Aller en bas
Tothipo
Dinosaure 2
Dinosaure 2



Masculin
Nombre de messages : 17
Age : 59
Localisation (Pays,ville,etc) : Dieppe
Date d'inscription : 22/10/2008

Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... EmptyVen 31 Oct 2008 - 17:46

Quessé qu'y disent, ces québécois ?

Voici quelques expressions québécoises et leurs traductions.
Ça va nous aider nous, vos cousins de France à vous comprendre.



faire la baboune = bouder
y a des bidoux c'te gars-là = avoir beaucoup d'argent
des motons dans l'estomac = être angoissé
j'ai la chienne = j'ai peur
coudon, as-tu la danse de St-Guy = il bouge tout le temps
y a de la mine dans le crayon = un gros appétit sexuel
j'ai eu de la flouxe = j'ai eu de la chance


la guédille au nez = le nez qui coule
t'es mieux de te tenir le corps raide et les oreilles molles = tiens-toi tranquille
j'ai le feu au cul = je suis enragé
il a la gueule fendue jusqu'au oreilles = il sourit largement
j'ai le feu au passage = être en colère

j'ai le flu = la diarrhée
j'ai le moton = être ému
les garcettes en l'air = gesticuler beaucoup
avoir les yeux crasse = des yeux enjôleurs
elle veut son biscuit = elle désire une relation sexuelle
j'ai tu une poignée dans le dos ? = tu me prends pour un imbécile ?


avoir un rapport = faire un rot
j'ai déjà vu neiger avant toi = j'ai de l'expérience
un beau smatte = un gars qui n'agit pas intelligemment
beurrer épais = exagérer une situation

branler dans le manche = difficulté à faire un choix
broche à foin = quelque chose de mal organisé
je suis lodé = j'ai plein de travaux à faire
y é guerlot ce soir = il a trop bu
être chicken = avoir peur


partir sur un go = faire le party
passer dans le beurre = manquer son coup
y va manger ses bas = y va avoir de graves problèmes
je suis rendu au boutte = je suis épuisé
courir la galipotte = avoir de nombreuses aventures


ça prend tout mon petit change = faire de gros efforts
y a tu vu la binne ? = as-tu vu son expression en parlant de quelqu'un
té viré su'le top = t'as perdu la tête
la vieille sacoche = en parlant d'un femme âgée peu aimable
c'est un beau tireux de pipes = en parlant d'un blagueur

tu me tapes sur le gros nerf = incapable d'endurer quelqu'un d'insupportable
là... je tire la plogue = j'en ai fini avec cette situation
tire-toi une bûche = viens t'asseoir
il se pète les bretelles = il est très fier
se poigner le moine = être là à ne rien faire


tu t'es mis sur ton 36 = tu as mis des beaux vêtements
t'énerves pas le poil des jambes = panique pas
s'enfarger dans les fleurs du tapis = s'arrêter à des détails insignifiants
il sent le ouistiti = il pue
je me fens le cul... = je fais de gros efforts

je lui ai passé un petit Québec = je lui ai joué dans le dos
on n'est pas sorti du bois = on est pas à bout de nos misères
dégraye la table = desservir la table
je vais la domper = je vais terminer notre relation
as-tu vérifier les fiouses ? = as=tu vérifié les fusibles ?


ça c'est une grosse menterie = un gros mensonge
elle a toute une paire de jos = elle a de gros seins
quessé = qu'est=ce que ?
questa ? = qu'est=ce que tu as ?
une vraie réguine = un truc qui fonctionne mal


asteure = maintenant
aller au batte = affronter une situation difficile
ousse que j'ai mis barniques ? = chercher ses lunettes
Bobépines = pinces à cheveux
Mon chandail bâré = chandail à rayures
Y a tu vu le bazou ? = vieille voiture


Une bébitte à patates = une bête à bon Dieu
Une bécosse qui pue = WC, des toilettes à l'extérieur
Les beus = les policiers
Une bière tablette = une bière à la température de la pièce
Il est bizouneux = quelqu'un qui ne fait pas grand chose


C'est un bon jack = quelqu'un de bien, gentil
La boss de bécosses = quelqu'un qui donne des ordres
Un botch de cigarette = un mégot de cigarette
Un boc de bière = un verre de bierre pression
Mets ta bougrine = manteau


Une braoule = une grosse cuillère
Un petit coup de fort = prendre de la boisson alcoolisée
Elle a été bumpée = elle a été rétrogradée à son travail
Je l'ai câlé au travail = téléphoné au travail
Un beau camail = beau chapeau

Capot de chat = manteau en fourrure de chat sauvage
Capoter = perdre les nerfs
As-tu fini de chigner ? = arrête de pleurnicher
Les chnolles = les testicules
Une bonne chotte de cognac= un petit coup
Champlures = les robinets

avoir la falle basse = être fatigué
ja vais aller gazer = aller mettre de l'essence


Source : http://www.chezmaya.com
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty
MessageSujet: Re: Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...   Guide pratique de traduction pour expressions québecoises... Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Guide pratique de traduction pour expressions québecoises...
Revenir en haut 
Page 1 sur 2Aller à la page : 1, 2  Suivant
 Sujets similaires
-
» lien pratique pour faire du crochet
» Horus_le_Vengeur

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
 :: Divertissement :: Humour :: Langage humoristique-
Sauter vers:  
Ne ratez plus aucun deal !
Abonnez-vous pour recevoir par notification une sélection des meilleurs deals chaque jour.
IgnorerAutoriser